Không biết mà nói là ngu, biết mà không nói ấy người hiểm gian
Direct English translation
To speak without knowing is foolish; to know and not speak, that is a dangerous and deceitful person.
Giải thích tiếng Việt
Chê trách hai thói xấu trong giao tiếp và ứng xử: nói về điều mình không hiểu là dại dột, còn biết rõ mà cố tình không nói để che giấu hoặc mưu tính là hiểm độc. Thường dùng để nhắc người ta phải vừa thận trọng trong lời nói, vừa ngay thẳng, thành thật khi biết sự việc.
English explanation
It criticizes two faults in speech and conduct: speaking on what one does not understand is foolish, while knowingly keeping silent to conceal or scheme is malicious. It is used to urge people to speak with both understanding and honesty.